Unit Shift Dalam Novel The Sea Of Monsters
Abstract
References
Basil Hatim, J. M. (2019). Translation: An advanced resource book for students (2nd ed.). Routledge.
Bassnett, S. (2014). Translation Studies (4th ed.). Routledge.
Fathurrohman, F. I. (2017). Class Shift Translation in English-Indonesian of “Diary of a Wimpy Kid- Cabin Fever" Novel [Syarif Hidayatullah State Islamic University Jakarta]. http://repository.uinjkt.ac.id/dspace/bitstream/123456789/38415/1/FAJARIHSAN FATHURROHMAN-FAH.pdf
Herlambang, M. A. K. (2017). a Study of Translation Equivalence and Acceptability on the Subtitle of Intel Advertisements a Study of Translation Equivalence and Acceptability on the Subtitle of Intel [Sanata Dharma University Yogyakarta]. https://repository.usd.ac.id/10994/2/121214085_full.pdf
Munday, J. (2016). Introducing Translation Studie: Theories and Applications (4th ed.). Routledge.
Nida, E. A. C. R. T. (1982). The theory and practice of translation. Published for the United Bible Societies by E.J. Brill.
Saraswati, A. S. (2019). Analisis Pergeseran Kategori dalam Penerjemahan Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia pada Film Black Swan. Seminar Internasional Kebahasaan Tahun 2019, 409–420. http://badanbahasa.kemdikbud.go.id/lamanbahasa/content/daftar-makalah-subtema-penerjemahan
Sipayung, K. T. (2018). The Impact of Translation Shift and Method on Translation Accuracy Found at Bilingual History Textbook. Humaniora, 30. https://doi.org/https://doi.org/10.22146/jh.27754
DOI: https://doi.org/10.31294/w.v13i1.9869
Copyright (c) 2021 Lia Nurmalia, Danang Dwi Harmoko, Prapti Wigati Purwaningrum
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Index by:
Published by Department of Research and Community Service (LPPM) Universitas Bina Sarana Informatika by supported Relawan Jurnal Indonesia
Jl. Kramat Raya No.98, Kwitang, Kec. Senen, Jakarta Pusat, DKI Jakarta 10450
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License