Translation Techniques of Indonesian Subtitle in Our Planet Documentary Series
Abstract
Full Text:
PDFReferences
Ary, D., Cheser Jacobs, L., Razavieh, A., & Sorensen, C. (2010). Introduction to Research in Education, 8th Edition.
Cintas, J. D., & Remael, A. (2014). Audiovisual translation: Subtitling. In Audiovisual Translation: Subtitling. Taylor and Francis. https://doi.org/10.4324/9781315759678/AUDIOVISUAL-TRANSLATION-SUBTITLING-JORGE-D
Ghaemi, F., & Benyamin, J. (2011). Strategies Used in the Translation of Interlingual Subtitling. In Science & Research Branch (Vol. 1, Issue 1).
Larson, M. L. (1984). Meaning-based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence. University Press of America.
Miles, M. B., & Huberman, A. M. (1994). Qualitative Data Analysis: An Expanded Sourcebook. Sage.
Molina, L., & Albir, A. H. (2002). Translation techniques revisited: A dynamic and functionalist approach. Meta: Journal Des Traducteurs/Meta: Translators’ Journal, 47(4), 498–512. https://doi.org/10.7202/008033ar
Newmark, P. (1988). A textbook of translation. Prentice Hall.
World Wildlife Fund. (n.d.). Our Planet. Retrieved April 10, 2022, from https://www.worldwildlife.org/pages/our-planet
DOI: https://doi.org/10.31294/wanastra.v14i2.13151
Copyright (c) 2022 Mega Tri Utami, Nisrina Satyaningrum

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Index by:
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
||||
Tools:
![]() |
![]() |
Supported by:
![]() |
dipublikasikan oleh LPPM Universitas Bina Sarana Informatika
Jl. Kramat Raya No.98, Senen, Jakarta Pusat, DKI Jakarta 10450

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License






